und lasst uns miteinander seinen Namen ともに御名をほめたたえよう、
erhöhen, Alleluha. アレルヤ。
Da ich den Herren suchte, autwortet er mir, 主は私の求めに応じ、
und errettet mich aus aller meiner Furcht, あらゆる恐れから助けて下さった、
Alleluja, アレルヤ、
und half mir aus allen meinen Nöten そしてあらゆる悩みから救われた、
Alleluja. アレルヤ。
(詩編34:2-7)
 
(4) O süsser, o freundlicher SWV285 おお優しく、おお親しく
O süsser, o freundlicher, おお優しく、おお親しい、
O gütiger Herr Jesu Christe, おお善き、主イエス・キリスト、
Wie hoch hast du uns elende Menschen geliebet, あなたは貧しい人を如何に愛されたか、
Wie teur hast du uns erloset, あなたは如何に私たちを救われたか、
Wie lieblich hast du uns getröstet, あなたは如何に私たちを慰められたか、
Wie herrlich hast du uns gemacht, あなたは如何に私たちに寛容なお方か、
Wie gewaltig hast du uns erhoben, あなたは如何に私たちを力強く立ち上がらせたか、
Mein Heiland, wie erfreuet sich mein Herz, わが救い主、如何に私たちの心を喜ばせたか、
Wenn ich daran gedenke, 私がいつも思う時には、
Denn je mehr ich daran gedenke, 私はいつもより多くあなたのことを思う、
Je freundlicher du bist, あなたはいつも親切であり、
Je lieber ich dich habe. 私はいつもあなたを愛することを。
Mein erlöser, わが贖い主、
Wie herrlich sind deine Wohltaten, あなたの御慈悲は何とすばらしいことか、
Die du uns erzeiget hast, それはあなたが私たちにお示しになったもの、
Wie groß ist die Herrlichkeit あなたの栄光は如何に偉大であるか、
Die du uns bereitet hast. それは私たちに用意されたもの。
O, wie verlanget meiner Seelen nach dir, おお、私の魂は如何にあなたを求めていることか、
Wie sehne ich mich mit aller Macht 私は全ての力をもってあなたを渇望します、
Aus diesem Elende nach dem himmlischen Vaterland. これらの悲しみから天の父なる国へ対して。
Mein Helfer, du hast mir mein Herz わが救い主、あなたは私の心を虜にした、
genommen. あなたの愛によって。
Mit deiner Liebe, 私はいつまでもあなたをお慕いするように、
Daß ich mich ohn Unterlaß nach dir sehne, ああ、私は早くあなたの許に参りたい、
Ach, daß ich bald zu dir kommen そしてあなたの栄光を
Und deine Herrlichkeit schauen sollte. 見ることができるように。
(アウグスティヌス「祈祷書」より)

-8-


前のページ 次のページ