(5) Hodie Christus natus est  SWV315 今日キリストは生まれ給うた
Hodie Christus natus est, 今日、キリストは生まれ給うた、
hodie Salvator apparuit. 今日、救い主は現れた
Alleluja. アレルヤ。
Hodie in terra canunt angeli, 今日、この地で天使たちは歌う、
laetantur archangeli 大天使たちも共に歌う、
Alleluja. アレルヤ。
Hodie exultant justi dicentes 今日、正しき者たちはたたえる
Gloria in excelsis Deo, 「天の高きところに栄光、
pax hominibus bonae voluntatis 地には良き人に平和」と、
Alleluja. アレルヤ。
 
(6) Ich weiß, das mein Erlöser lebt SWV393 私は知る、わが救い主は生きておられることを
Ich weiß, 私は知る
das mein Erlöser lebt, わが救い主は生きておられることを
und er wird mich hernach 彼(救い主)は最後には私を
aus der Erden auferwekken, 塵の上に起たせてくれるであろうことを
und werde mit dieser meiner Haut umgeben werden, そして私の皮膚を塵で包んでくれるであろう。
und werde in meinem Fleisch Gott sehen, そして私の肉で神を見るだろう
denselben werde ich mir sehen, 私自身のものとしてみるであろう。
und meine Augen werden ihn schauen, 私の目で神を見るであろう
ich und kein Fremder. 他の人ではなく、ほかならぬこの私が。
(ヨブ記 19:25-27)
 
(7) Das ist je gewißlich wahr SWV388 これはまことのまこと
Das ist je gewißlich wahr 「キリスト・イエスは罪人を救うために
und ein teuer wertes Wort 世に来られた」という言葉は真実であり、
daß Christus Jesus kommen ist in die Welt そのまま受け入れるに値します。
die Sünder selig zu machen 私はその罪人のなかで最たる者です。
unter welchen ich der fürnehmste bin. しかし私が憐れみを受けたのは、
Aber darum ist mir Barmherzigkeit widerfahren イエス・キリストがまずその私に限りない
auf daß an mir fürnehmlich Jesus Christus 忍耐をお示しになり、私がこの方を
erzeigete alle Geduld zum Exempel denen  信じて永遠の命を得ようとしている人々の
die an ihn glauben sollen zum ewigen Leben. 手本となるためでした。
Gott dem ewigen Könige dem Unvergänglichen 永遠の王、不滅で目に見えない唯一の神に
und Unsichtbaren und allein Weisen 誉れと栄光が世々限りなくありますように。
sei Hhre und Preis in Ewigkeit Amen. アーメン。
(テモテへの手紙 1:15-17)

-9-


前のページ 次のページ