5.
Die grüne Hopfenranke,
Sie schlängelt auf der Erde hin. ―
Die junge, schöne Dirne,
So traurig ist ihr Sinn! ―
緑色のホップの蔓が
地面の上を這っている。若い、美しい娘も、
想いはとても悲しげだ。

Du höre, grüne Ranke!
Was hebst du dich nicht himmelwärts?
Du höre, schöne Dirne!
Was ist so schwer dein Herz? ―

緑の蔓よ、言っておくれ!
どうしてお前は天に向けて伸ばさないのか。
美しい娘よ、言っておくれ!
どうしてお前の心はそんなに重いのか。

Wie höbe sich die Ranke,
Der keine Stütze Kraft verleiht?
Wie wäre die Dirne fröhlich,
Wenn ihr der Liebste weit?

支えの力を借りずして、
どうしてツタが伸び上がれるか。
愛する人と遠く離れて
どうして娘は朗らかでいられるのか。

6.
Ein kleiner, hübscher Vogel nahm den Flug
Zum Garten hin, da gab es Obst genug.
Wenn ich ein hübscher, kleiner Vogel wär',
Ich säumte nicht, ich täte so wie der.

小さな、可愛らしい小鳥が飛んでいった、
果実がたわわに実っている庭に。
私が可愛らしい、小さな小鳥だったら、
ためらわずにそこへ飛んでいくのに。

Leimruten-Arglist lauert an dem Ort;
Der arme Vogel konnte nicht mehr fort.
Wenn ich ein hübscher, kleiner Vogel wär',
Ich säumte doch, ich täte nicht wie der.

意地悪な鳥黐がそこで待ち伏せしていた。
哀れな小鳥はもう逃げられなかった。
私が可愛らしい、小さな小鳥だったら、
ためらって、そんな真似はしないのに。

Der Vogel kam in eine schöne Hand,
Da tat es ihm, dem Glücklichen, nicht and.
Wenn ich ein hübscher, kleiner Vogel wär',
Ich säumte doch, ich täte doch wie der.

小鳥は美しい人の手に渡り、
小鳥にとってこれ以上幸せなことはなかった。
私が可愛らしい、小さな小鳥だったら、
ためらわずに捕まえてもらうのに。

7.
Wohl schön bewandt war es vorehe
Mit meinem Leben, mit meiner Liebe,
Durch eine Wand, ja, durch zehn Wände
Erkannte mich des Freundes Sehe,
結婚する前は素晴らしかった、
私の人生も、私の愛も。
壁を通しても、いいや、10の壁を通しても
あの人の目は私を見つけてくれたものだ。

- 9 -


前のページ 次のページ