夜遅くまでネットをしている、そこのアナタ!
Va au lit!(ヴァオリ!)「寝なさい!」
ヴァイオリンじゃないよ!ヴァオリ!
羽織じゃないよ!ヴァオリ!
あら?まだ見ているのははだれ?たくさんいるわね?
Allez aux lits!(アレオリ!)「寝なさい!」
「アリャ、オリャ」じゃないよ。アレオリ!
…あかん、ベタベタやわぁ。
しかもどことなくベアトリス風やし。
(*直訳は「ベッドに行きなさい!」です)
「「気狂い、狂人」、という意味。
つまり「あり得ないことを言う人」。
近頃のギャル達は「ありえねー」を連発するらしい・・・
*精神病院は L'hôpital des aliénés。
お菓子を一個貰って… 「あんがとう!」 un gateau
寒い日用の贈り物に… 「アンカどう?」 un cadeau
un tas de chose (たくさんのこと・もの)
*発音はアンタドゥショーず。
ちなみに、この発音はあくまでも関西弁の「アンタ」であって、名古屋弁の「アンタ」だとun tasには聞こえません
アンタ
un tas (de 〜) (山のような)
「鰻はウナギ」(une aguille) でも、「鯖はマグロ」(maquereau)
腕をブラブラ(bras)
えっとねー étonné (びっくりした)
言葉に詰まってこれをいうとフランス人「びっくり」する?
ホテルのフロントで… 「鍵をくれ〜」 (鍵=clef)
Quittez! (切って)
Qu'il est laid! は、「キタナイ」という意味!
(*発音は「キレレ」です)
五右衛門は海草好き? goémon (海草)
「これでいい」と、さぁ言え!
Ça y est (ほら、やっぱり、これでよし)
Ça m'est ´gal
(私はどうでもいい。わしゃ知らん!)
(物音がしない)
ひどいダジャレを聞かされたときの、肌も凍る静けさは、まさに「さぶい!!」
Ca caille (寒い!)
洗濯機が回転レシーブ lessive (洗濯)
抱こう D'accord! (OKヨ!) ・・・ほんまにええんか?後悔するでぇ。
前置詞の意味:dans→後 en→内
Merci beaucoup
La main moitte(湿った手)