5/24
勘違い言葉
”Fine for Parking!”という標識。一見、駐車しても良いものだと思いませんか??
ダメなのです。これは「駐車には罰金を科します」という意味なのです。
”Fine”には「罰金」という意味もあるのです。 、、、今日の英語の授業より。勉強になりました。
言葉の勘違いといえば・・・
小学校になったばかりの頃、クラスで「係り」を決めた。
先生が、いくつかの「係り」を黒板に書いていった。
小学1年生クラスの黒板に先生が書くのは "ひらがな"のみ。
黒板の中に「けいじ」という係りがあった。
当時の僕は「けいじ」を「刑事」だと判断し、悪者を捕まえる係りなのだと勝手に思い込んで、立候補した。
悪い奴をバシバシ懲らしめようと正義感を燃やしていたのだが、
「刑事」ではなく「掲示」だった。
クラスのみんなが描いた絵を教室の後ろに貼ったりした・・・ あのとき燃やした正義感は、いったい・・・ (−−;
また、「えんげい委員」を「演芸委員」だと勘違いし、小学校の花壇を世話したこともある。 園芸委員だった・・・
[ タヒロの戯言に戻る☆ ]
[ HOMEに帰る☆ ]