one of these days
(michelle branch)

I bet you didn't notice
But I didn't care
I tried being honest
But that left me no where
I watched the station
Saw the bus pulling through
And I don't mind saying
A part of me left with you

So one of these days
I won't be afraid of staying with you
I hope and I pray
Waiting to find a way back to you
Cause that's where I'm home
Oh...

Did I make you nervous?
Did I ask for too much?
Was I not deserving
Once I came of your touch

One of these days
I won't be afraid of staying with you
I hope and I pray
Waiting to find a way back to you
Cause that's where I'm home

What would you do if I could have you
What if I could?
I'd let you feel everything you can get
Wouldn't that be enough?
Wouldn't that be enough?

And one of these days
I won't be afraid of staying with you...

I bet you didn't notice
But I didn't care
I tried being honest
But that left me no where

I watched the station
Saw the bus pulling through
And I don't mind saying
A part of me left with you

So one of these days
I won't be afraid of staying with you
I hope and I pray
Waiting to find a way back to you
Cause that's where I'm home
Oh

Did I make you nervous?
Did I ask for too much?
Was I not deserving
Once I came to your touch?

One of these days
I won't be afraid of staying with you
I hope and I pray
Waiting to find a way back to you
Cause that's where I'm home
Oh, what would you do if I could have you?
What if I could?
I'd let you feel everything you could get
Wouldn't that be enough?
Wouldn't that be enough?

And one of these days
I won't be afraid of staying with you...


気付かなかったけど
気にもしてなかった
誠実でいようと努力したのに
何にもならなかった
駅を見つめていると
バスが出ていくのが見えた
自分の一部が あなたと一緒に行ってしまったって
言ってもいいかも

*
 そのうちいつか
 気兼ねなくあなたと一緒に過ごせるようになるはず
 そう願いながら 祈っているの
 あなたの元へ戻る道が見つかるのを待っているのよ
 だってそここそ 私が安心してくつろげる場所だから

あなたをナーバスにさせてしまった?
あまりにも多くを求めすぎた?
私には一瞬触れる価値さえもなかった?

* repeat

私にあなたを迎え入れることが出来たらどうかしら
ああ それが出来たなら
私が思っていること何もかも感じさせてあげるのに
それって素敵じゃない?

そのうちいつか
気兼ねなくあなたと一緒に過ごせるようになるはず

(対訳 : 沼崎敦子)