《来たれ、汝甘き死の時よ》 BWV161

  Komm, du süße Todesstunde (英訳) 来たれ、汝甘き死の時よ
1. Aria A
Flauto traverso I/II, Continuo
Komm, du süße Todesstunde,
Da mein Geist
Honig speist
Aus des Löwen Munde;
Mache meinen Abschied süße,
Säume nicht,
Letztes Licht,
Daß ich meinen Heiland küsse.
Come, O death, thou sweetest hour,
When my soul
Honey takes
From the mouth of lions;(1)
Heartfelt is now my yearning
To have a blessed end,
For I am here surrounded
With sadness and distress.
Make sweet now my departure,
Tarry not,
Final light,
That I may embrace(2) my Savior.
I wish to take departure
From this most wicked world,
I yearn for heaven's pleasure,
O Jesus, come then soon!
2. Recitativo T
Continuo
Welt, deine Lust ist Last,
Dein Zucker ist mir als ein Gift verhaßt,
Dein Freudenlicht
Ist mein Komete,
Und wo man deine Rosen bricht,
Sind Dornen ohne Zahl
Zu meiner Seele Qual.
Der blasse Tod ist meine Morgenröte,
Mit solcher geht mir auf die Sonne
Der Herrlichkeit und Himmelswonne.
Drum seufz ich recht von Herzensgrunde
Nur nach der letzten Todesstunde.
Ich habe Lust, bei Christo bald zu weiden,
Ich habe Lust, von dieser Welt zu scheiden.
World, thy delights are weights,
Thy sweetness is to me as poison loathed,
Thy joyful light
Is my dire omen,(3)
And where one once did roses pick
Are thorns of countless toll
To torment this my soul.
Now pallid death's become my rosy morning,
With it doth rise for me the sunlight
Of splendor and of heav'nly pleasure.(4)
I sigh then from my heart's foundation
But for my final hour of dying.
It is my wish with Christ now soon to pasture,
It is my wish to leave this world behind me.
3. Aria T
Violino I/II, Viola, Continuo
Mein Verlangen
Ist, den Heiland zu umfangen
Und bei Christo bald zu sein.
    Ob ich sterblich' Asch und Erde
    Durch den Tod zermalmet werde,
    Wird der Seele reiner Schein
    Dennoch gleich den Engeln prangen.
My desire
Is my Savior to embrace now
And with Christ full soon to be.
    Though as mortal earth and ashes
    I by death be ground to ruin,
    Will my soul's pure luster shine
    Even like the angels' glory.
4. Recitativo A
Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Der Schluß ist schon gemacht,
Welt, gute Nacht!
Und kann ich nur den Trost erwerben,
In Jesu Armen bald zu sterben:
Er ist mein sanfter Schlaf.
Das kühle Grab wird mich mit Rosen decken,
Bis Jesus mich wird auferwecken,
Bis er sein Schaf
Führt auf die süße Lebensweide,
Daß mich der Tod von ihm nicht scheide.
So brich herein, du froher Todestag,
So schlage doch, du letzter Stundenschlag!
Now firm is my resolve,
World, fare thee well!
And I have only this for comfort,
To die within the arms of Jesus:
He is my gentle sleep.
The cooling grave will cover me with roses
Till Jesus shall me re-awaken,
Till he his sheep
Shall lead forth to life's sweetest pasture,
That there e'en death from him not keep me.
So now break forth, thou happy day of death,
So strike then thou, the final hour's stroke!
5. Coro S A T B
Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Wenn es meines Gottes Wille,
Wünsch ich, daß des Leibes Last
Heute noch die Erde fülle,
Und der Geist, des Leibes Gast,
Mit Unsterblichkeit sich kleide
In der süßen Himmelsfreude.
Jesu, komm und nimm mich fort!
Dieses sei mein letztes Wort.
If it is my God's intention,
I wish that my body's weight
Might today the earth make fuller,
And my ghost, my body's guest,
Life immortal take for raiment
In the sweet delight of heaven.
Jesus, come and take me hence!
May this be my final word.
6. Choral S A T B
Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Der Leib zwar in der Erden
Von Würmen wird verzehrt,
Doch auferweckt soll werden,
Durch Christum schön verklärt,
Wird leuchten als die Sonne
Und leben ohne Not
In himml'scher Freud und Wonne.
Was schadt mir denn der Tod?
The flesh in earth now lying
By worms will be consumed,
Yet shall it be awakened,
Through Christ be glorified,
And shine bright as the sunlight
And live without distress
In heav'nly joy and pleasure.
What harm to me, then, death?
© Z. Philip Ambrose, translator, Web publication: http://www.uvm.edu/~classics/faculty/bach Top