アリーmyラブ 第14話(114)
Body Language
ボディ・ランゲージ Y

Ally But, but since you can't physically be together. でも実際は全然一緒になれないわけで
Ms. Thomas Why do people keep saying that? Emotionally. I sit at my piano at home and I sing to him every night. So what that he's not physically in the room. なんで皆そればっかりなの?気持ちの問題よ。毎晩ピアノ弾くときだって彼のことずっと思って弾いてるし。部屋にいなくても心は一緒なの。
Renee She sings to somebody she's not sure even exists. アリーはねぇ、存在してない相手に向かって歌うの。
Ally What? 何それ?
Renee "Goodnight My Someone.'' "Goodnight My Someone.''
Ms. Thomas Oh... You sing "Goodnight My Someone"? ああ、あなた、あの歌歌うんだ。
Ally Well, it's just a pro tem song until I meet somebody real. 今だけっていうのかなぁ。運命の人に出会うまでの。
pro tem一時的な

Richard So, you stand here...Feet shoulder-width apart. ここに立って足を肩幅ぐらいに開く?
John And I see myself. そして自分を見る。
Richard It's kind pf a cheat using the mirror, isn't it? 鏡を使って騙すんだ。
John I see myself first as I am. Then how I want to be. Then I hear the bells. 最初はありのままの自分を見る。それからなりたい自分。鐘が鳴り響く。
Richard Bells? 鐘?
John Tolling. For me. And they fill me. Watch. Did you see me change a little? 合図さ。僕にとっての。自信がみなぎる。見てて。ちょっと変わったの分かった?
Richard Yeah... some. まあね。
John You try it. Look into yourself, deeply. See yourself talking to Whipper. Winningly. やってみて。じゃ、自分の心のうちを見据えてウィッパーに話してる自分をイメージする。ポジティブに。
Richard I guess I'm not, I'm not quite, uh, there yet. さん、はいって訳にはいかないな。
John Keep staring. And when you feel it, go to her. 続けて。気分になったら、会いに行け。

Elaine Whatever he says, laugh. Men love to be thought of as funny, except when they're in bed. And, you know, touch his arm, whenever. And, you know, in a pinch, I sometimes allude to not wearing any underwear. いい?うけてあげるのがポイントよ。男は女に笑ってもらうのは好きなの。ベッド以外ではね。あとは、さりげないスキンシップ。腕とかに。あと、それでも形勢不利なら、ブラつけてないってほのめかすのもありね。
Ally I won't be in that pinch. そういう話じゃないから。

Ms. Thomas Hey, Ally! Ally, hi! I just couldn't sit at home and wait. I think it's hormones, and probably ovulating. But I, I've been walking. I… ねえ、アリー。アリー。どうも。家で待ってられなくて。ホルモンの関係だと思う。排卵日みたいでずっと歩いてきたからなんか。。
Ally I will be back in an hour. And, and if you want to wait, fine. Uh, maybe you could. Um... Uh… Did you say you were ovulating? 1時間で戻ってくるから、良かったら待ってて、ここで。ここが嫌なら、そうね。。。今、排卵日って言った?

Ally Here, here's the thing. Without belaboring how much my client wants to get married, I'm asking for a court order to allow her fiancee to make sperm deposits. では本題ですが依頼人が結婚したがってるってくどくど言うのはやめますから、裁判所から命令を出して頂きたいんです、フィアンセの精子を採取するための。
Judge I beg your pardon? 失礼。なんだって?
Ally Janie's ovulating. It's not unprecedented for prisoners to make deposits into sperm banks. That's what I would be looking for here. But the exception, being that my client would be the bank. Now, should she get pregnant, well, that would constitute a compelling State interest to allow them to get married. 依頼人は排卵しています。囚人が精子バンクに精子を預けるのは前例のないことじゃありません。意図としては同じなんです。ただ依頼人の体がバンクになるだけ。それで妊娠できたら州の利益ってことでも二人の結婚を認めざるをえなくなりますし。
Judge Who thought of that? 誰のアイデアだね?
Ally Me. Now, you told me yourself that you're an incurable romantic. Well, this would allow for the romantic result without overriding the superintendent's discretion. 私です。判事は無粋な方じゃないから、分かってくださるでしょ?これは刑務所長の顔をつぶさず愛を成就する最良の方法なんです。
allow for「事情などを」考慮する・見越しておく

This site is maintained by midmiz.
All pictures, transcripts © their owners
No infringement intended.